top of page
David Thayne

保護者(parents and guardians)

 アメリカでは、コロナ感染防止のために教室内の子供たちが保つ距離を、これまでの半分に縮めるという指針が発表されました。通学できる生徒の数を増やすことで、保護者の職場復帰を促すのだそうです。

  Conditions that enable children to attend school are essential for parents and guardians to return to work.

 (保護者が職場に復帰するには、子供たちが学校に通える環境が不可欠だ)

 この文では "parents and guardians" というフレーズが「保護者」を表しています。parent はご存知のとおり「親」。guardian は「後見人、守護者」で、guardian angel なら「守護天使、守り神」のことです。実は parent も guardian も、どちらも単独で「保護者」の意味になるのですが、この2つの言葉をセットにして使うことが多いですね。

 ちなみに、上の例文のうち enable は「〜を可能にする」、essential は「必須の、不可欠な」という意味です。

 日本では4月から新学期のスタート。子供にとっても保護者にとっても、明るい日常が戻ることを願っています。

閲覧数:4回0件のコメント

Comments


bottom of page