top of page
「社会的距離を取ること(social distancing)」
ウイルスなどの感染症対策の1つとして、人と人とが「社会的距離を取ること」が求められています。これは人と人との距離を開けて接触機会を減らすこといい、英語ではsocial distancingという言葉で表現します。 social...
David Thayne
2020年4月2日読了時間: 1分
「(〜を)自粛する(voluntarily avoid ....)」
「自粛」とは「自分から進んで、行いや態度を改め慎むこと」を指します。そのため副詞のvoluntarily(自発的に、任意に)を使うと、うまくニュアンスを出せます。 最近よく「イベントの自粛を要請する」などと耳にしますが、他に自粛を求める場合は She encouraged...
David Thayne
2020年4月1日読了時間: 1分
「クラスター(cluster)」
新型コロナウイルスに関連し、「クラスター感染(する)」「クラスター発生(する)」などと使われている言葉です。 英語のclusterは名詞では「(同種類のものの)群れ、集団 」、動詞では「(…の回りに)密集する、群がらせる」を意味するため、「クラスター感染(する)」は「集団感...
David Thayne
2020年3月30日読了時間: 1分
「ロックダウン(lockdown)」
「都市封鎖」を意味する言葉として、最近「ロックダウン(lockdown)」という単語が使われています。 lockdownは本来、生徒の安全のため帰宅させずに避難させる「(学校内の)避難」、または刑務所内で暴動が起きた後に安全のため囚人を閉じ込める「(囚人などの)監禁、(刑務...
David Thayne
2020年3月28日読了時間: 1分
「オーバーシュート(overshoot)」
小池都知事が「(新型コロナウイルスの爆発的感染による)重大局面」を表す際に用いた言葉です。 しかし海外の関連サイトを見ると、同様の状態を表すのにovershoot (ing)はあまり使われておらず、in a critical phrase (due to an...
David Thayne
2020年3月27日読了時間: 1分
bottom of page

