top of page


外出自粛(voluntary lockdown)
日本語でもよく聞くボランティア(volunteer)は、「奉仕や援助などを自発的に申し出る/引き受ける」などの意味として使われています。 volunteer には、そのほかにも.「自主的な」という意味があり、形容詞にすると voluntaryとなります。つまり...
David Thayne
2021年5月10日読了時間: 1分


不要不急((avoid) nonessential and nonurgent outings)
「不要不急」は日本語ではキャッチ―な四字熟語がありますが、英語には、簡潔な言い方はありません。 そのため、文章による説明が必要となります。 「不必要で緊急ではない外出を避ける」という意味の avoid non-essential and non-urgent...
David Thayne
2021年5月7日読了時間: 1分


部活動の休止(suspension of club activities)
新しい生活様式は学生たちの暮らしも一変させました。相次ぐ行事の中止、リモート授業によるストレスなどにより、学生たちの心のケアを求める声も高まっています。 密になりがちな部活動も、休止せざるを得ない状況が続いています。「一時的な中止/停止」を意味する suspension...
David Thayne
2021年5月6日読了時間: 1分


廃業する(go out of business)
新型コロナウィルスにより、私たちの生活様式はがらりと変化しました。安泰だと思われた企業が倒産したり、意外な産業が盛り返したり、経済状態は悲喜こもごもといったところでしょうか。業務形態を変更ざるを得ない業種や廃業に追い込まれた職種もたくさんあるようです。...
David Thayne
2021年4月30日読了時間: 1分


密を避ける(avoid crowded spaces)
新型コロナウイルスの流行以来、密閉、密集、密接の三密を避けるよう各所で求められています。 英語では closed spaces(密閉), crowded places(密集), close-contact settings(密接)の頭文字をとり、the three...
David Thayne
2021年4月27日読了時間: 1分


制裁(sanctions)
ルールに従わなかった人や国に対して与える「罰」のようなものが制裁ですが、英語では sanctions と表現します。 「課す」「負わせる」などを意味する impose とセットで使うことも多く、impose sanctions...
David Thayne
2021年4月23日読了時間: 1分


漏えい(leakage)
当たり前に使っているSNSから情報が漏れてしまったり、企業の特殊技術が外部に流れてしまうなど、ネットが進歩して便利になった分、そういったリスクも高まっているのも事実ですね。 こういった情報などの「漏えい」は英語では leakage と言い、 The company...
David Thayne
2021年4月21日読了時間: 1分


歓送迎会(welcome and farewell party)
春と言えば出会いと別れの季節。コロナ渦の中では、そういった春の風物詩でもある、歓迎会や送迎会も、なるべく控えるように呼びかけられています。 歓迎会は「歓迎する」という意味の welcome を使って welcome party、また、送迎会は「別れ」を意味する...
David Thayne
2021年4月20日読了時間: 1分


民主主義陣営(democratic camp)
米バイデン大統領が「民主主義と専制主義の闘い」を口にするなど、最近の国際社会では民主主義陣営と非民主主義陣営の対立軸が先鋭化しているようです。 「民主主義陣営」は英語で democratic camp と言います。 たとえば counter the democratic...
David Thayne
2021年4月19日読了時間: 1分


勢いを増す(gain momentum)
政治勢力やデモの「勢い」など、ニュースにはよく出てくるワードですね。英語では、momentum という単語を使います。moment(瞬間)と同じ語源があり、基本的に「動き」という意味があります。そこから転じて、「勢い」の意味を表すようになりました。 「勢いを増す」は...
David Thayne
2021年4月18日読了時間: 1分


リバウンド(rebound)
緊急事態宣言の解除後、再び感染が拡大し、メディアなどでも「リバウンドではないか」と懸念されていました。 このリバウンドは英語でも、例えば The government warns of rebound in COVID cases nationwide....
David Thayne
2021年4月16日読了時間: 1分


合弁会社(joint venture)
最近は企業の垣根を超えて、お互いの強みを活かしたビジネスがどんどん増えていますね。 よく聞く「合弁会社」とは、2つ以上の企業が、共通の利益を生む事業を遂行させるために作る共同の会社のことですね。 英語では joint venture (company) と言います。...
David Thayne
2021年4月15日読了時間: 1分


再生エネルギー(renewable energy)
環境保護への意識が高まる中、「再生エネルギー」という言葉もだいぶ定着し、耳にする機会も増えたのではないでしょうか。 英語では renewable energy と言います。石油や石炭、天然ガスなどの限りあるエネルギーではなく、太陽光や風力など、自然界に常に存在しているエネル...
David Thayne
2021年4月6日読了時間: 1分


円安(Yen depreciation)
長引くコロナの影響で経済の停滞が続く日本。円安の傾向があるとの発表がありました。円安とは「yen」が他の通貨に対して、価値が「下落する」ことなので、下落を意味する、depreciation を使って、yen depreciation などと表現します。 ニュースでは、...
David Thayne
2021年4月5日読了時間: 1分


解除する(lift)
緊急事態宣言が解除され、街では多くの人がみられるようになりました。 こういった発令されたものを「解除する」という時は、動詞のliftを使って表します。緊急事態宣言を解除するは、lift the state of emergencyと表現します。lift...
David Thayne
2021年4月2日読了時間: 1分


急上昇する(skyrocket)
skyrocket は本来は「ロケット花火」のことですが、その空にスピードをあげて消えていく様から、動詞で、物事が「急上昇する」という意味も持ちます。 「〜をもたらす」という意味のcauseをを使って、cause … to skyrocket...
David Thayne
2021年4月1日読了時間: 1分


保護者(parents and guardians)
アメリカでは、コロナ感染防止のために教室内の子供たちが保つ距離を、これまでの半分に縮めるという指針が発表されました。通学できる生徒の数を増やすことで、保護者の職場復帰を促すのだそうです。 Conditions that enable children to attend...
David Thayne
2021年3月30日読了時間: 1分


定額給付金(cash handout/Special Cash Payments)
通常、政府の行う一律の給付金は「定額給付金」と呼ばれ、英語では cash handout などと表現します。 handout とは「配布物」という意味で、学校や会社で配られるいわゆる「プリント」を指します。また去年国民一人当たり10万円配られた「特別給付金」は...
David Thayne
2021年3月30日読了時間: 1分


聖火リレー(Olympic torch relay)
3月25日、東京オリンピックの聖火ランナーたちがスタート地点である福島県を出発しました。新型コロナの影響で1年延期され、今年の7月に開催予定のオリンピックに向けて、最初の聖火ランナーがゴールへの長い旅へと出ました。 聖火リレーとは、ギリシャ・オリンピアの太陽光で採火された炎...
David Thayne
2021年3月26日読了時間: 1分


閲覧権限(access)
ある通信アプリ大手の業務委託先から個人情報の閲覧が可能だったとして問題になりましたね。 The company announced that employees of a Chinese affiliate had access to personal...
David Thayne
2021年3月26日読了時間: 1分
bottom of page

